原題:Columbo and the Murder of a Rock Star(直訳:コロンボとあるロックスターの殺人) 日本語版:1995年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車犯人の車は、前回と同様にベンツで(型式は異なるが)、この車に乗っていたら犯人と思え(そもそも倒叙式なの…
原題:Caution: Murder Can Be Hazardous to Your Health(直訳:”注意:殺人はあなたの健康に害を及ぼす可能性があります”) 日本語版:1995年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車犯人の車は、まんまベンツ(1988 Mercedes Benz 560SEC - YouTube)。日本…
原題:Columbo Goes to College(直訳:コロンボ、大学へ行く) 日本語版:1994年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車犯人の車は、米国の若者のあこがれであろうピックアップトラック(車種は未特定)。バックトゥザフューチャーでも主人公が入手時に満足し…
原題:Murder in Malibu(直訳:マリブでの殺人) 日本語版:1994年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車まず、冒頭で登場する彼女の車は「Chrysler LeBaron Convertible 3.0」。また、被害者の姉の車は高級車の代名詞BMW。そして、犯人の車は「Jaguar E-t…
原題:Uneasy Lies the Crown(直訳:不安定な王冠) 日本語版:1994年 NTV 【原語タイトルからの連想】 Uneasy lies the head that wears a crown.《王冠を戴くものは安心して眠れない》~シェークスピア~ Uneasy lies the head that wears a crown.[Shake…
原題:Rest in Peace, Mrs. Columbo(直訳:安らかに眠れ、コロンボ夫人) 日本語版:1995年 NTV 今回のエピソードの最後の部分は、コロンボ得意の”逆トリック”で犯人の自白を引き出すというパターンで、ある程度納得できるのだが、全体の構成はこれまでのコ…
原題:Agenda for Murder(直訳:殺人のためのアジェンダ) 日本語版:1995年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車犯人の車は「BMW」。様々なシーンから車種を特定するまでもなく、いきなりオープニングでロゴなどが大写しになる。リアバンパーに大統領選…
原題:Columbo Cries Wolf(意訳:オオカミ少年コロンボ) 日本語版:1994年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車このエピソードでは犯人の車(と言っても自分で運転はしていない)がかなりの頻度で登場した。逆にいえばそれ以外の車、例えば被害者の車はほ…
PCR検査の是非、有効性は別として、好奇心の対象であることは間違いない。先週末、名古屋の金山駅コンコースでモニタリング検査の受付をやっていたので、その後の予定もなかったせいで、参加してみることにした。もちろん無料である。 並んでいても列は遅々…
原題:Murder, a Self Portrait(直訳:殺人、自画像) 日本語版:1994年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車 今回はいわゆる”アメ車”は登場しなかった。極端に言えば日本で今でも見かけることの出来る”外車”ばかりで興味の惹く車はない。犯人の元奥さん…
寒い冬からやっと抜け出せそうな今日、この頃。食欲も外側に向かっていく感じで、外食が徐々に増えている。最近、食べた(主に)「外食料理写真」をアトランダムに。美味しさポイントは5点満点(☆☆☆☆☆)。 サイゼリヤ『若鶏のディアボラ風』☆☆☆☆ ローソン『…
原題:Grand Deceptions(直訳:壮大な欺瞞) 日本語版:1993年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆まったく関係ない話だが… 今回のエピソードには全く関係のない話題ではあるが、英語タイトルの直訳を見て連想したのが、かの『スパイ大作戦』のエピソードの邦題「欺瞞…
今年、2021年ほど今日、3月7日がメディアに露出した年はないかも知れない。例の、関東1都3県の緊急事態宣言の延長期間の終了日として。結局、再延長されてしまい単なる通過点になってしまったわけだが。 で、私の誕生日。妻がチーズケーキを作ってくれて、娘…
原題:Sex and the Married Detective(直訳:セックスと既婚の探偵) 日本語版:1993年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車オープニングでいきなり車の大群が次々と映し出され、その後で大規模な高速道路のジャンクションの上空映像が流された。じゃあ本…
私は飲兵衛である。若いころは下戸で、乾杯時のビールのコップ1杯で十分酔えた。健康診断で肝臓系の数値がなぜか飲兵衛風だったのか、医者に「お酒をよく飲みますか?」と聞かれて違和感を覚えたほどである。もちろん、今なら「はい!」と即答。 20年ほど前…
原題:Murder, Smoke and Shadows(直訳:殺人、煙と影) 日本語版:1993年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆新シリーズについて個人的には初期のシリーズのほうが好きかも知れない。まだ”今回の再放送”としては2話しか観ていないわけだが、いい意味では洗練された感…
平成から令和になって「天皇誕生日」が2月23日になった。私を含め昭和な原人は天皇誕生日と言えば”4月29日”だった。それが平成になって12月23日になり、やがてそれも変更になった。そのことは当然だとは思うけど、4月29日は”みどりの日”と名前を変え残ったの…
これほどまでにワクチンが注目された年はこれまでにあっただろうか。もちろん、散発的に話題になることもあったが、国民全員というレベルでの”騒動”はなかったと記憶している。 私の幼稚園の時の予防接種記録(昭和30年代) さて、ワクチンの原理とかは(難し…
原題:Columbo Goes to the Guillotine(直訳:コロンボはギロチンに行く) 日本語版:1993年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回から新シリーズ初期のシリーズが前回で完了し、今回の放映分からは新シリーズとなった。今回の再放送ではそれらが続けて放送されてい…
オヤジの日記 2021/2/14 晴れ 久々に娘夫婦と一緒に飲食した。コロナでなくてもこの夫婦は普段から忙しくて、なかなかタイミングが合わない。彼らの毎日の仕事は遅く週末はアウトドアの趣味に忙しいようだ。今回は(おそらく)バレンタインデーだということ…
原題:The Conspirators(直訳:共謀者たち) 日本語版:1979年 NHK総合 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車今回のエピソードで地味に登場したオートバイ。犯人の子分(?)が乗っているようだが、車種などは不明で何かあるのかと思ったが、特に事件に絡むこ…
ツイッターでカップ麺情報を毎日のように発信しているアカウントをフォローして以来、影響を受けやすい私は、機会があればカップ麺を食べていたりする。それ以前は”太るから”の理由で極力控えていたのに、である。さらに数年前にラーメンにハマっていた時期…
原題:How to Dial a Murder(直訳:殺人ダイヤルのかけ方) 日本語版:1979年 NHK総合 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車今回も車の登場は限定的でオマケだ。でも一応、被害者と犯人の車が1回ずつ登場する。最初に被害者の「ポンティアックグランプリ」がい…
何気にPCの画面を見ていたら、自分が操作していないのに、勝手にマウスカーソルが動いて、画面が変化しているのである。機械的な動きというより、いかにも人の手で動かしているような感じ。まるでリモートメンテナンスでPCを操作してもらっているユーザーの…
原題:Make Me a Perfect Murder(直訳:私を完璧な殺人者にしてください) 日本語版:1979年 NHK総合 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車エピソードのしょっぱなで目立っていたのがコロンボの愛車。ルームミラーが取れかけてそれをコロンボが直そうとして運…
2020年春に、日本もいわゆる”コロナ禍”に陥った気配があり、それが解消されずに未だに継続している。様々な論説があるが、個人的にはあまり恐れていない。これはたくさんの情報を確認してきた結果でもあり、ある人物の影響でもある。広範囲な情報を扱えば扱…
原題:Murder Under Glass(直訳:グラス殺人) 日本語版:1978年 NHK総合 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車エピソードの回が進むにつれて、段々と車の登場するシーンが少なくなっているのは気のせいだろうか。別に車にこだわっているわけではないが、少々…
バーにはもう何年も行っていないが、一時期ちょっとだけハマっていた。特に、漫画の「レモンハート」に感化されて、色々と捜し歩いたものだ。 www.youtube.com レモンハードは実写化もされているが、特にこの第2話の前半の話はマイベストであり、京子さん役…
原題:Try and Catch Me(直訳:私を捕まえてごらん) 日本語版:1978年 NHK総合 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する乗り物今回のエピソード、実は”乗り物”が3種類登場する。と言ってもそれぞれそんなに目立たず、ストーリーのほとんどが室内で進行していく。…
2020年5月ごろまでは真正面にSARS-CoV-2の情報と向き合い様々な知識を自力で得て、自分はどう考えてどのような行動変容をすればよいか考えていた。でも、夏ごろから様々な情報が流れてきて、さらにマスコミ報道の煽りが目立ってきたことから、「何か違う」と…